家长网
家长网  /   历史名人  /  世界名人  /  村上春树作品集

村上春树作品集

时间:2023-10-16 11:00阅读数:411

一提到村上春树,大家总是会联想起“诺贝尔文学奖”陪跑的这个话题,虽然一直入围,年年呼声高涨,但屡屡落败,不过,这依然无法动摇村上春树在文学界权威的地位,每本作品一出,必定引起万人抢购。

村上春树作品集

1、《且听风吟》

《且听风吟》 是日本作家村上春树创作的一部中篇小说,发表于1979年。整篇小说是一个巨大而凌乱的关于夏天的回忆,唯一能叫出名字的是“我”的朋友——家中巨富而愤世嫉俗的青年“鼠”。没有名字,也就没有了确认的标记,多年之后回忆往事,只能被当做醉后的呓语。

《且听风吟》是村上春树小说的语言风格、写作技巧和后现代主义艺术氛围的源头与雏形,是作家从摆脱日文小说文本平庸拖沓的理念出发,借鉴美国现代小说简洁明快的文风,所完成的小说文本的革命性变革,是当代日本小说精神和文学价值的重要体现。

2、《挪《挪威的森林》,是村上春树(村上春樹)的第五部长篇小说,发表于1987年,并随之诞生了“村上春树现象”“挪威的森林现象”等新词汇,村上春树凭借此书被誉为日本1980年代的文学旗手。

小说以主人公渡边彻的第一人称视角展开,讲述了他在娴静腼腆的直子和大胆活泼的小林绿子之间,陷入彷徨迷茫的选择,并在救赎他人的过程中完成了对自己的救赎,收获了成长的故事。

小说以现实主义为写作手法,展现了现实与非现实的特色艺术,体现了现代人在经济高速发展的社会迷失自我后不断找寻自我,最终完成自我救赎,探索新的人生道路。

3、《海边的卡夫卡》

《海边的卡夫卡》是日本作家村上春树( 1949—)出版于2002年的一部长篇小说。小说共分49章,由奇数章和偶数章两个故事交替展开,平行推进,直到最后才合二为一,构成完整的故事。

小说讲述了 15 岁的孤独少年田村卡夫卡的自我拯救之路。与少年的故事平行推进的是另一位主人公中田老人寻找、打开“入口之石”的奇异旅程。

故事以现实主义为基调,巧妙穿插了诸多超现实的元素,编织成一篇奇幻诡谲的现代寓言。让读者在阅读过程中,“疗愈”自己因“历史问题”而形成的心理创伤。

4、《1Q84》

《1Q84》是日本作家村上春树于2009年所发表的长篇小说。故事以双线进行,并以村上春树较少用的第三人称全知观点来说故事。《1Q84》荣获2009年日本“年度最畅销图书”第1名。

村上春树的创作特点

1、形象塑造

村上春树的作品大都是轻松幽默的青春故事,但又他以特有的轻松、悠闲、潇酒的笔调,描写了现代都市生活方式下的年轻人,塑造了后现代社会中“感受型”“消费型”的“后现代”人格。

他笔下的人物都是青年单身汉,无妻无子,过得逍遥自在。他们喜欢一人独处,喜欢爵士乐、啤酒、红茶、外国小说、外国电影和唱片,寂寞时便找同样年轻的异性伙伴聊天、兜风、谈情说爱。生活平淡无奇,工作单调乏味。

2、叙事

村上春树采用得最多的是第一人称的叙述视角,以“我”的称谓进行叙述,村上春树说,“我写作时,总有一种想把自己的悄悄话讲给某处的一位朋友听的心情。”

小说中的“我”总是使用轻松平静、泰然自若的口吻向读者娓娓诉说着自己的人生,展示着自己的生活状况,让读者自然而然跟着“我”的眼看风景,通过“我”感受碰触周遭的一切。

通过“我”的叙述,读者一步步地去探寻人的存在方式。这种聚焦手法即使是在村上春树使用第三人称叙述的作品中也存在着,同样使用限制性的视角,将叙事焦点集中在一个人物身上。

3、语言

村上春树受欧美文学的影响,其语言风格摒弃了日语的暧昧性,更注重与写作对象之间的尺度,从不将故事说“满”、说“全”,以传达出现代都市中人的虚无性。

村上春树描绘情景时往往是点到即止,用留白烘托环境氛围。如《挪威的森林》中渡边得知暂时不能与直子见面时的描写:“我合上眼帘,久久沉浸在记忆的暗影里。风声比平时更为真切地传来耳畔。风并不大,却在从我身旁吹过时留下了鲜明得不可思议的轨迹。

村上春树的人物影响

1、本土影响

村上春树的作品在1980年代以后的日本极为畅销和流行,代表了1980年代日本乃至世界文学的最新潮流。村上春树是不可忽视的当代杰出的小说家,他的小说打通了通俗小说和严肃小说的界限,将快餐小说中的元素和他对时代的敏锐观察结合,描绘了物化时代里的迷茫和追寻。

自1970年代后期登上文坛以后,很快便形成世界性的影响。村上春树给沉寂多年的日本文坛带来了生机和震撼,他创作了别具一格的村上春树文体,提出了文学上的另一种可能性。

2、国际影响

村上春树的影响不仅限于日本国内,美国、德国等都已翻译发行了他的《世界尽头与冷酷仙境》《寻羊冒险记》《象的失踪》等作品,在韩国,村上春树也是最受欢迎的外国作家之一,他的主要作品大都被翻成韩文出版。1989年,村上春树的《挪威的森林》由林少华译出,漓江出版社出版,这是翻译村上春树的开端。